Плачь, учись, трудись. Как Асема из Оша преодолела языковой барьер на острове Окинава

21/08/19, 11:53

Limon.KG - 21-летняя Асема Опобекова родилась и выросла в городе Ош. Сейчас же она живет на острове Окинава в Японии, попала туда два года назад через образовательную программу, по которой изучала японский язык и культуру. Про жизнь в Японии, про народ, менталитет и культурные особенности Асема рассказала в интервью для Limon.KG.

60

L. Асема, расскажите нашим читателям о себе.

Меня зовут Асема Опобекова, я из города Ош, мне 21 год. Два года живу в Японии. Совсем недавно я окончила культурно-языковую школу. Также являюсь студенткой Ошского государственного университета, факультет международных отношений (регионоведение), именно там я и нашла программу Japan Style. Благодаря поддержке моих учителей и той информации, которой они меня обеспечили, я и решилась покинуть родные края и улететь в Японию за новыми знаниями и опытом.

L. Это стало спонтанным решением или же вы всегда хотели посетить Японию? Что вас вдохновило?

Я с самого детства хотела увидеть другие страны. У меня всегда был интерес к познанию чего-то нового, будь то незнакомые мне люди или культура других стран. Всегда смотрела много иностранных фильмов и задавалась этими вопросами. Вдохновило то, каким может быть другим мир, помимо нашего Кыргызстана. На самом деле я редко думала над тем, что поеду сюда, даже не представляла, что окажусь в Японии. Раньше казалось, отправлюсь скорее куда-то ближе к Европе, но получилось так, что после 11-го класса в мою жизнь начала входить Япония.

61

L. Довольны выбором?

Мне всегда нравилось то, что я успела сделать. Знаете, как это порой бывает? Как, к примеру, пытаться выучить сложный стих в два листа и наконец выучить, а затем сидишь и получаешь удовольствие от того, что ты просто смогла.

L. Так же было и с японским? Это ведь сложный язык, с особыми правилами письма и произношения. Какие трудности у вас возникали, и как именно отличался опыт изучения языка в Кыргызстане и Японии?

Скажу честно, в Кыргызстане, когда я пыталась выучить даже алфавит (а в японском языке их два), мне казалось это чем-то недосягаемым, и это не говоря уже об иероглифах. По прилету в Японию мне было очень трудно понять язык, как говорится, сидеть дома и зубрить — одно дело, а столкнуться с этим в реальной жизни  — совсем другое. Бывали дни, когда я плакала из-за того, что находясь среди японцев, мне не удаётся хотя бы нормально ответить, когда кто-то  что-то спрашивает меня на японском. Учителя посадили меня на класс ниже, чтобы я повторила материал. В этот самый момент я взяла себя в руки и как будто назло всем учителям стала учиться лучше всех в моем классе. Стала чаще общаться с учителями на улице и на своей работе, а ночью не засыпала, пока не выучивала за два урока вперед.

62

L. Что первое вы почувствовали по прилёту в Японию?

Спустившись с трапа самолета, я подумала: «Мы находимся в бане?». Я прилетела на остров Окинава, там очень жарко, да ещё мы прилетели в самый пик летнего сезона. Тут никогда не бывает привычной нам зимы. Позже мы начали сливаться с толпой  и почувствовали себя так, словно мы и не уезжали из Кыргызстана, так как жители Окинавы и кыргызы очень похожи внешне, ну, конечно если не слушать их речь.

L. Японцы — какие они? Что нас различает в корне?

Японцы очень вежливы, даже слишком. Всегда готовы помочь, у них напрочь отсутствует чувство зависти. Такие понятие, как «Нужно дом строить. Нужно купить дорогую машину. Нужно устроить супер-пупер пышную свадьбу, при этом влезая в долги» и т.д. у них также отсутствует. Они живут сегодняшним днём, не пытаются жить в роскоши. Главное, чтобы все было в достатке. Даже высокопоставленные бизнесмены вообще не высвечиваются в обществе, они одеваются так же, как и все, спокойно разгуливая среди остальных японцев. У нас стоит кому-то лишь немного чего-нибудь достичь и всё — пойдут машины, охрана и высокомерие. Разумеется, не все так поступают, но таких, к сожалению, хватает. Так как я работала в аэропорту, я видела как начальники, несмотря на должность, просто приходили к нам в офис, когда у них было время, и общались с нами, смеялись и просто работали с нами. Это заставляет любить место, в котором работаешь. Еще большое отличие от нас, кыргызов, в пунктуальности, это для них очень важно.

63

L. Вы работали в аэропорту? Как вы попали на эту работу?

Попала я туда через нашу компанию. Аэропорт очень большой, но в нем, как я знаю, из иностранцев мало кто работал. Наших кыргызов в аэропорту было много, но все были разделены по портам. Мы же работали в разделе уборки в самолете, работа была легкой, нужно было немного убирать, так как времени всегда было мало и проверять в карманах сидений количество недостающих журналов. Работа все же была интересная. Самое классное, это смотреть на  самолёт, совершающий посадку на закате. Это было моим любимым занятием. Так как я работала в главной авиакомпании в Японии ANA, то самолётов видела огромное множество.

L. Где вы еще успели побывать, помимо Окинавы?

В Киото, Осаке и городе Нара, но нравится больше всего в Окинаве, здесь я чувствую себя более живой, чего мне не удалось ощутить за её пределами. В остальных частях Японии люди более холодные, слишком загруженные работой и правила несколько строже, а в Окинаве жизнь кипит, люди успевают и работать, и наслаждаться жизнью.

64

L. Как вам японская кухня? Скучаете ли по нашей кыргызской?

Ну как можно не скучать по нашей кыргызской кухне! В японской любят очень часто добавляют свинину, у них даже в простых чипсах или в каких-то сладостях есть свинина, поэтому мало чего мы, кыргызы, смогли поесть. Поэтому первые дни, когда мы вообще не знали, где есть свинина, а где нет, мы готовили сами.

65

L. Как обстоят дела с ценами в Японии?

Еда достаточно дорогая, особенно фрукты. Например, одно яблоко в Японии стоит двух килограммов хороших яблок в Кыргызстане. Во всех магазинах продают готовые блюда в одноразовых пластиковых контейнерах, называется — обенто. Сможешь поесть то, что пожелаешь, выбор очень большой. Эти готовые обеды выгодны в том плане, что если покупать все продукты и готовить их, то обойдётся чуть дороже, да и скидки у них часто бывают. Моя самая любимая вечерняя, так как вся еда идет со скидкой 50%-70%.
Жилье тоже дороговатое. Мы жили в новом здании и с каждого выходило почти по 200 долларов, но в эту сумму входило всё: свет, газ, вайфай. Для Японии это нормальная цена. В качестве транспорта мы использовали велосипеды, которые купили разом, хоть и общественный не такой дорогой, как мне кажется.

66
L. Какие у вас планы на будущее? Планируете ли вы вернуться в Кыргызстан?

Планирую в сентябре вернуться  и окончить университет, так как остаётся последний 4-й курс, а потом хочу ещё один язык выучить. Как говорит моя мама, «знаешь один азиатский — нужно выучить теперь один европейский». Я верю в то, что чем больше языков ты знаешь, тем увереннее ты будешь в будущем.

67

L. Что бы хотели пожелать или посоветовать нашим читателям?

Не лениться, открывать новое для себя. И ни в коем случае не разочаровываться в начатом. Я хочу верить в то, что наше поколение сможет внести нечто новое в Кыргызстан, но для этого нужно сначала самим  вырасти в плане общего мировоззрения.

Данная статья является интеллектуальной и авторской собственностью интернет-издания Limon.KG. Перепечатка материала с сайта невозможна без письменного разрешения редакции.

Популярное

Понравилась статья?
Поделись с друзьями

Популярное видео

Посмотреть еще

Следите за нашими публикациями оперативно в Twitter и Facebook
Закрыть