«Я упорно училась, чтобы оправдать мамины деньги»: 22-летняя Азиза говорит на 4 языках и работает HR в мировой компании HUAWEI

21/05/20, 16:09  |  Обновлено: 22/05/20, 09:51

Limon.KG - Наша очередная кыргызстанка, которой можно гордиться, родилась и выросла в Бишкеке. 22-летняя Азиза Тыналиева знает четыре иностранных языка: английский, китайский, французский и турецкий. Она работает  в Исследовательском центра HUAWEI. Многие из нас представляют смартфоны, когда слышат это название, но Азиза рассказала нам, что еще происходит в этой огромной мировой компании.

1202

L. Как прошло ваше детство?

Я происхожу из рода Тыналиевых, в Бишкеке есть улица, названная в честь моего дедушки Карыбека Тыналиева.  Согласитесь, это очень приятно, когда в семье есть исторически значимые люди! Но если говорить о моем детстве в частности, то тут героем моей жизни является моя мама. Она подарила мне незабываемое, насыщенное красками детство. Мама для меня недосягаемый эталон красоты и мудрости по сей день.

В Бишкеке училась в ГК №70, к школе относилась неоднозначно. Я была сорвиголова и изучала исключительно то, что считала интересным, не раз попадала в школьные потасовки. Я носила вещи, похожие на балахоны и бывало, меня путали с мальчиками. Мне не нравилось позиционировать себя как сексуально привлекательную малолетку, хотя в нашей школе это было типичным делом. Когда ввели форму, я ее отвергла. До 7 класса училась в матклассе, а после перевелась в гуманитарный. Типичный бунтарь.

Сейчас, оглянувшись назад, понимаю, что это был вопрос воспитания. Моя мама хотела, чтобы я была достойной своего народа девушкой. У кыргызов очень тонкая и глубокая система ценностей – в девушке ценятся превыше всего ум и достоинство. Мне это импонировало, и это тоже было одним из моих стандартов в жизни.

В 2010 году после революции мама отправила меня учиться на остров Хайнань, тогда-то многое во мне изменилось. На смену моему бунтарскому поведению пришли усидчивость и терпение. Я упорно училась, чтобы оправдать мамины деньги. Успевала подрабатывать, преподавая русскоязычным китайский. Но стиль одежды так и не поменялся, теперь я отдавала предпочтение кроксам. Там я проходила языковые курсы в Хайнаньском Педагогическом университете, мне было 13 лет.

1201

L. Какое у вас высшее образование?

Я закончила Ближневосточный Технический Университет в Турции по специализации бизнес администрирование. На четвертом курсе я решила подать заявку на программу обмена Эрасмус+ и таким образом, выиграв грант, отправилась в страну викингов - в Швецию. Я летела туда со знакомым программистом из Турции. Училась там в университете Линнеуса.

Помню чувсто потрясения, когда будто только сошедший из страниц мужского журнала GQ пограничник, мило поприветствовав нас, завязал беседу про низкочастотное программирование. Я была тут же очарована и подумала: «Надо же... Простой пограничник и с серьезным хобби». Знакомый турок попал под волну очарования тоже. Дальше это мнение переросло в стереотип, потому что каждый швед имел за спиной определенный passion – будь-то поделки из дерева, эктремальный спорт или видеоигры. То же самое касается и девушек.

1213

L. Расскажите о стране викингов.

Если говорить про отличия Кыргызстана и Швеции, то на ум сразу приходит концепция городского дизайна. Мы любим побольше и поярче. Из-за чего наши улицы выглядят не совсем корректно (вспомните про предновогодний Бишкек хотя бы). В Швеции же предпочитают минимализм и обустраивают город и жилье так, что на это хочется смотреть вечно. И это не выглядит бедно. Это выглядит правильно, на мой взгляд. Я бывала и в других странах Европы, но если в Австрии и Франции люди любят выставлять богатство напоказ, то в Швеции совсем наоборот, шведы не любят выделяться.

Что касается быта, в Швеции мужчины и женщины разделяют обязанности в равной степени. У обоих родителей есть 69 недель декретного отпуска, если в семье рождается ребенок. В декретный отпуск мужчины уходят так же часто, как и женщины.

Шведское равноправие это результат многолетней борьбы. И мне оно нравится, потому что в основе этого принципа лежит глубокое понимание своего партнера.

Если говорить про сходства, то мы, кыргызы, скорее скромные, чем чванливые и также предпочитаем домашний комфорт, с трепетом обустраивая свой дом. Вдобавок ко всему у нас люди воспитанные. Например, на улицах Бишкека ты можешь ходить свободно, никто на тебя и не обратит внимания и не проводит томным или наоборот огненно- страстным взглядом. В средиземных странах дела обстоят немного по-другому. Они тебя и освистят и отсканируют взглядом, что невольно вызовет массу недовольства.

1203

L. Были какие-нибудь интересные случаи за время обучения?

В Швеции к кыргызской культуре люди относились с огромным интересом. Однажды я решила поучаствовать в мероприятии, организованном международной ассоциацией студентов. Моей целью было показать всю красу культуры и обычаев кыргызского народа. Я собрала своих подруг: финку, индонезийку и норвежку и вместе мы начали готовить. Мы приготовили боорсоки, пирог с творогом по рецепту тай-эне и два казана дымдама для 200 участников. Это все было для пробы. В этот вечер наряду  с Кыргызстаном презентовали себя итальянцы и бельгийцы. Хоть я и была всего одна из Кыргызстана, моя презентация вызвала бурный интерес у публики и шквал позитивных эмоций.

Людям в особенности понравилась наша природа, а еще, по-моему, свобода, которой наделена культура кочевников. Они упиваясь слушали про наш традиционный вид спорта «улак-тартуу», «ат чабыш», и даже уже незаконную традицию «ала-качуу». Касательно искусства, я, конечно же, не позабыла упомянуть моего любимого писателя Мара Байджиева. А также дополнила свою презентацию рисунками Алии Шагиевой.

После презентации ко мне подходили восторженные люди и обещали посетить нашу волшебную страну, а у нашего столика с едой стояла огромная очередь.

Европейцы хвалили наш дымдама, некоторые говорили, что мы переплюнули своих соперников, потому что к концу вечера мы с подружками ушли с пустыми казанами, в то время как пицца и фокачча все еще лежала на столе итальянцев. Так сильно всем понравилась наша кухня.

1206

Расскажу и про иной момент, когда мне пришлось представлять нашу страну. Это было на третий день моей практики в ЕЭК в Москве. На первый же день я сидела красная как рак, боясь сдвинуться с места, потому что забыла свой пиджак дома. Блузка была тонкая и все просвечивалось. Но, к счастью, меня рано отпустили домой. Дома мама долго надо мной хохотала. Так вот на третий день уже в пиджаке я попала на закрытую конференцию с представителями ООН, организованную на 65 этаже в Москва-Сити. Так как опаздывал переводчик, попросили меня начать переводить. В зале были эксперты из Кореи, Швейцарии, Японии по таможенным вопросам и цифровизации. Я немного волновалась, потому что была неподготовлена. Но когда я подошла к сцене, поняла, насколько мне важно выступить на уровне, потому что из всех, в том числе и наших соседей из Казахстана, выбрали меня. Это дало мне моментальный прилив сил и я справилась с задачей быстро.

L. Расскажите о вашей работе.

В Исследовательский Центр (или иначе R&D) Хуавей меня пригласили 1,5 года назад на должность HR. В Москве у нас более 700 сотрудников. До этого я работала в другой китайской корпорации, которая занималась строительством гостиничного бизнеса класса А. У меня богатый род деятельности и свою работу я обожаю. Я занимаюсь подбором высококлассных специалистов и мировых олимпиадников из серии ICPC, IMO, IOI, ICHO, IPHO. Что мне нравится в техкомпании Хуавей, так это ее масштабность. К примеру, в прошлом году мне предложили возглавить направление ICPC (спортивное программирование) по Центральной Азии. Я ездила в Казахстан налаживать партнерские связи на ¼ и ½ финала. Была очень рада услышать, что накануне кыргызская школьная команда заняла первое место. Хотелось бы чаще видеть именно наших ребят в такой деятельности.

1200

L. По каким критериям вас пригласили на работу в Хуавей?

В основном  смотрели на знания китайского и английского языков и предыдущий опыт работы в сфере HR. То, что я работала в китайской компании и училась за границей, думаю, тоже повлияло на процесс отбора.

L. Расскажите о компании, многие думают, что там производят лишь телефоны.

Смартфоны – это то, что знакомо многим, когда речь заходит о Huawei. На самом деле, компания предлагает сервисы и продукты по трем направлениям: умные устройства, сети, облачные вычисления. R&D центр Huawei можно представить как мозг компании, где ученые-исследователи  исследуют и оптимизируют области, которые реализуются в конечном продукте. Например, в Московском R&D центре было придумано прорывное решение в области 5G, благодаря которому компания стала лидером на рынке продаж.

L. Что вам больше всего нравится в работе?

В китайских компаниях (Хуавей – китайская компания) сотруднику дается большая гибкость, что в целом позитивно сказывается на глобальном росте профессионала. Кроме этого, китайцы трудоголики и достигают целей, во что бы то ни стало.

1205

L. Кем хотели стать в детстве?

В детстве я подумывала стать дизайнером. Помню, что некоторые мои работы показывали другим классам в пример. Но серьезно заниматься этим я не хотела. Всегда считала, что хобби должно оставаться личным островком, не зависящим от оценки мнения окружающих. Это губит индивидуализм, когда весь твой хлеб зависит от взглядов руководства.

Работы Азизы

1214

1211

1212

L. Вы говорите на четырех иностранных языках, насколько хорошо владеете?

Свободно владею китайским и английским, это все подкреплено сертификатами HSK 5 и  IELTS 8.0. С сертификатом HSK 5 можно поступать в магистратуру с китайским языком обучения. Французский у меня на уровне upper intermediate по международному французскому экзамену TEF. Я надеюсь его подтянуть во время карантина, т.к. это связано с моими планами на будущее. Турецкий же просто на уровне разговорного.

L. Сложно ли вам давалось изучение языков?

Я считаю, что в любом деле важна самоотдача. Когда достигаешь определенного уровня, сложность уже не кажется пугающей и приходит ощущение, что ты в силах крякнуть что-то подобное. Самое главное почувствовать это. А еще со знанием языка приходит пассивное понимание и принятие другой культуры. Ты учишься говорить как они, чтобы быть понятым. Ставить правильно ударения. А это уже шаг к диалогу. Так у меня было с китайским.

Говоря об английском, он был как способ самовыражения. Кстати, есть классный сайт lingualeo. Всем, кто находится на стадии изучения, советую. На нем можно грамотно подтянуть все 4 части языка. Кстати, я заметила, что кыргызам легче даются именно языки. И это классно.

Ну, а что касается французского, то я в середине прошлого года поставила себе челлендж – научиться языку за свои деньги. Мне важно было проверить себя, хватит ли дисциплины.

1204

L. Ваша мечта.

Построить высококлассную школу дизайна в Кыргызстане для юных ценителей искусства. А для ценителей домашнего комфорта, мечтаю на Родине построить городок с 10-15 домами в скандинавском стиле.

Данная статья является интеллектуальной и авторской собственностью интернет-издания Limon.KG. Перепечатка материала с сайта невозможна без письменного разрешения редакции.
Понравилась статья?
Поделись с друзьями
Следите за нашими публикациями оперативно в Twitter и Facebook
Закрыть