22 октября 2017г.

LimonKG

Эти 6 смешанных пар Кыргызстана доказывают, что истинная любовь побеждает любые преграды (фото)

Limon.KG - Редакция Limon.KG представляет вниманию читателей третий выпуск специального фотопроекта, посвященного смешанным парам Кыргызстана. В популярный проект мы пригласили шесть смешанных пар, которые решили поделиться своей историей и доказать, для истинной любви не имеет значения ни расстояние, ни национальность, ни вероисповедание. В новом выпуске приняли участие и детки счастливых родителей. А кто-то находится в ожидании чуда.

Мы в нашей редакции верим, что Кыргызстан всегда будет многонациональной, дружной и цветущей страной.

Наима, 24 года, + Сергей, 33 года: кыргызка и русский/украинец/белорус

jp_111

Фотограф: Максат Борбашов

Наима: «Познакомились с супругом благодаря работе. Я работаю на телевидении, веду новости, а Сергей ведущий мероприятий. И как-то меня отправили снимать сюжет на модный показ, хотя я никогда не выезжала на съемки. Там мы и познакомились. Встречались чуть больше года. Свадьбу мы провели современную, но кыргызские традиции и обычаи соблюдали. Например, не обошлось без сойко салуу, Сергей надел сережки как положено. Единственное, от калыма мои родители отказались.

Проблем от того, что мы разных национальностей, не было. Я познакомила Сергея с моей семьей, они его знали до знакомства, видели по телевизору. Родители тем более у меня современные и не делят людей по национальной принадлежности, самое главное — чтобы человек был хороший. Были кончено моменты, когда друзья моих родителей не понимали, мол, как так нашу девочку отдавать за русского. Но когда они увидели Сергея на свадьбе, то полюбили и души в нем не чаяли (улыбается).

В супруге я ценю его отношение ко мне, он очень заботливый и выполняет все свои обещания.

Когда я только родила, мы установили смены дежурства. Если Давид просыпается ночью, то встаю я, но в семь утра муж принимает пост, и я могу выспаться. Сергей помогает по хозяйству, сейчас завтраки готовит он, ему это нравится — сын его будит утром, и они вместе идут готовить завтрак».

jp_130

Сергей: «Я понял, что мне очень близок  этот человек, когда лежал в больнице. Наима приходила навещать меня. Я ничем не был занят, и было больше возможностей лучше узнать друг друга.

Больше всего в своей супруге я ценю ее прозорливость, у нее есть свое видение, и очень часто она бывает права. И конечно же, ценю ее любовь, заботу, ласку.

На тему национальностей разговоров у моих родственников вообще не было. Да и характер у меня такой, что со мною спорить смысла нет. Все приняли Наиму очень тепло с самого начала. В быту же не бывает проблем и споров на фоне традиций и обычаев. Мы стараемся черпать из традиций лучшее. Совмещаем и празднества, и какие-то элементы бытовых традиций — все это может гармонично существовать. А что касается религий, мы тенгрианцы, и это нас объединяет. А то, что готовлю завтраки, я не считаю обязанностью, это больше мой фетиш, мне нравится заниматься тем, что занимает мои руки. К примеру, сына я стригу сам».


Зарема, 23 года, + Руслан, 25 лет: уйгурка/русская и татарин

jp_79

Зарема: «Вообще мы знаем друг друга очень давно. Закончили одну школу и жили по соседству через дорогу. Но особо связь не поддерживали. Все-таки я верю в судьбу, когда люди связаны, несмотря на время, она связывает их.

Обычаи наших семей, в принципе, похожи поэтому разногласий и споров во время проведения свадьбы не было. Даже если возникали вопросы, то они быстро решались. Насчет национальностей никогда не возникало разговоров.

В нашем браке чувство юмора присутствует у обоих, и нам весело живется. В быту, если что-то происходит, Руслан никогда не ругается и спокойно все объясняет. Что я ценю в нем больше всего, так это понимание и уважение, он всегда выслушивает мою точку зрения и с уважением относится ко мне. Часто помогает по дому, потому что сейчас мне уже тяжело, за что я ему благодарна.

Спорить, кстати, начали когда начали думать о том, какое имя дадим сыну. Для детей смешанных пар обычно выбирают такие имена, как Руслан, Тимур, Ренат и так далее, а мне хочется чего-то необычного. И тут начинаются споры» (улыбается).

jp_84

Руслан: «Зарема нравилась мне еще со школы. Ну, я ж гордый был, не подходил (улыбается). Общаться тесно начали, когда я был в Москве. Я начал писать ей, узнавать, как дела, как дома. Потом потеряли связь на два года, позже она меня сама нашла в инстаграме, написала мне, так и начали общаться. Встречались и год назад сыграли свадьбу. Свадьба была мусульманская без спиртного.

Мне нравится то, что мне с ней нескучно, люблю ее жизнерадостность и чувство юмора. Приходишь домой с работы уставший, а дома концерт и веселье. Я всегда рвусь домой. Зарема всегда встречает меня с улыбкой».


Камила, 29 лет, + Марат, 31 год: татарка/уйгурка и кыргыз

jp_3

Камила: «Мы с Маратом выросли в небольшом городе и знали друг друга заочно. Но общаться тесно начали благодаря социальным сетям и нашим общим интересам. Как и я, муж ведет активный образ жизни. Я помню, как он позвал меня покататься на велосипедах, но началось все с простой дружбы. Пробежки по стадиону, походы в бассейн и прогулки на велосипеде — нас сблизила любовь к спорту. Вот так и переросла наша дружба в любовь.

В Марате мне нравится интеллект: он очень умный и начитанный человек, а также его воспитанность и мужественность.

Когда мы решили создать семью, со стороны моей родни, конечно же, не было никаких вопросов и запретов, ведь у моих родителей интернациональный брак. Более того, мой старший брат женат на метиске. Единственным вопросом был: «Хороший ли Марат человек?». Получив мой утвердительный ответ, родные сказали, что это твой выбор и они доверяют мне.

Сторона супруга тоже была не против. Кстати, стоит отметить, несмотря на то, что мой отец свободно владеет кыргызским языком, я понимаю мало и говорить на нем тоже пока хорошо не получается. И родственники Марата относятся к этому с пониманием, и ко мне всегда обращаются на русском. Даже если это большое мероприятие, где много людей, со мной общаются исключительно на русском, за что я им очень благодарна. Но я стараюсь и, думаю, все-таки выучу язык.

При проведении свадьбы мы не делали акцента на обычаи, главным критерием было то, что это должно быть настоящим праздником для нас и наших близких. Свели до минимума длинные тосты, вместо этого было очень много танцев. Я сама профессионально занимаюсь танцами, и мы устроили флешмобы с родственниками. В итоге гости уходили под таким впечатлением, что говорили «мы впервые на такой крутой свадьбе».

jp_11

Марат: «Моя жена с детства приучена к труду. Очень хозяйственная и заботливая. Несмотря на то, что находится на большом сроке беременности, отказывается сидеть дома, продолжает трудиться — работает в кондитерской родителей и дает уроки танцев в младшей группе.

Помню, как увидел ее на городском мероприятии. Я в то время работал советником мэра и посещал все праздники города и имел привычку брать с собой фотоаппарат, мне нравилось запечатлевать отдыхающих. И там как раз проводили презентацию новой кондитерской, и я пару раз сфотографировал Камилу. Мне всегда нравилась ее улыбка. Отправил фотографии по фейсбуку, и мы начали общаться. На вторую встречу позвал Камилу в бассейн, как говорится, надо увидеть девушку без косметики, чтобы знать, на что подписываешься (смеется). Ну конечно же, это шутки. Как уже отметила жена, нас объединял спорт. А еще чувство юмора, мне всегда нравился ее смех и то, что она понимает мои шутки.

То, что мы разных национальностей, нам помогало скорее всего. Мы живем в Токмоке, это многонациональный город, в котором по статистике живут представители более 80 национальностей. Заключается много смешанных браков, и этим никого не удивишь.

Мы живем с моей мамой. Камила относится к ней с уважением, у них сложились хорошие отношения. В быту никаких проблем нет. Правда, иногда мама забывает и начинает говорить на кыргызском, в такие моменты Камила просто улыбается, слушает и кивает, а я ей потом перевожу. Кстати, домашние обязательства мы делим по принципу: все, что внутри — ее, а снаружи — это мое.

Свадьбу провели современную и веселую. Пригласили двух ведущих: одного кыргызоязычного и Риту эже, которая может провести свадьбу одновременно на нескольких языках: на уйгурском, татарском, дунганском и так далее. Поэтому всем было все понятно, никого не обидели.

А день нашей маленькой семьи начинается с того, что жена будит нас мамой и зовет к завтраку, после чего мы отвозим маму на работу, потом жену, а вечером снова все собираемся за ужином».


Вадим, 32 года, + Разия, 24 года: русский/немец и турчанка

jp_26 

Вадим: «Несмотря на то, что мы постоянно находились в разных городах и странах, судьба нас все-таки свела, и вот мы уже семья. Конечно же, в первую очередь я обратил внимание на ее душевную красоту. Разия — очень хороший человек, заботливая жена и прекрасная мама. Никогда не задумывался о том, что она другой национальности, это никогда не было барьером, у меня самого родители разных национальностей.

Разногласия возникли только тогда, когда выбирали имя сыну. Спорили долго, потому что хотели дать необычное имя, ведь ребенок сам особенный даже по внешности и национальности: по паспорту он у нас немец и назвать его турецкое имя не подошло бы, и мы вот спорили, спорили и назвали его просто Артемом».

jp_47

Разия: «Познакомились мы в Караколе. Я тогда была там по работе, открывала небольшой кондитерский цех, а Вадим с папой приходили устанавливать холодильники. Началось все так легко и непринужденно, он предложил показать город и я согласилась. Так и завязалось наше общение, но мы никогда не могли подумать, что поженимся. Ведь я постоянно была в командировках, то в Алматы, то в Москве, и за год нашего общения мы провели вместе, наверное, дней 30.

Шокирующим для близких Вадима было не то, что я турчанка, а сам факт того, что он женится. Просто к тому моменту ему было 29 лет, и уже никто не ожидал такой новости. Мои родные тоже хорошо отнеслись. Правда, мама первое время ругалась, а потом, как я их познакомила, начала сама уже меня выгонять из дома, говорила, «ну давай, когда ты уже замуж выйдешь!» (улыбается).

По характеру мы — разные, Вадим намного спокойнее и домосед, а меня же все время куда-то тянет. То ресторан новый открылся, мне как шеф-повару все это интересно, то там что-то проходит, а мужу, наоборот, нравится проводить время дома.

Муж у меня, конечно, не романтик (улыбается). Предложение сделал 8 марта. Сел на диван, дал кольцо и говорит: «Ну что, ты выйдешь за меня замуж?». Сначала подумала, что шутит. Потом, конечно же, дала согласие, и вот мы живем вместе и растим сына.

Ценю заботу Вадима. Например, по хозяйству обязательства не делим: кто свободен, тот и делает. Мужу несложно приготовить ужин или сменить памперс ребенку. В бытовой жизни не сталкиваемся с проблемами на фоне традиций и обычаев, отмечаем и айт, и пасху и так далее».


Насиба, 28 лет, + Эржан, 30 лет: узбечка и кыргыз

jp_49

Насиба: «Любовь у нас возникла, можно сказать, с первого взгляда. Как выяснилось позже, у нас была взаимная симпатия еще со дня знакомства. Просто друзья не ожидали, что мы так рано поженимся, мы ведь оба учились.

После свадьбы он не изменился, остался таким же внимательным, заботливым. Когда Эржан ухаживал за мной, всегда делал необычные подарки и умел любую мелочь преподнести необычно, интересно. И замечал такие вещи, как новый маникюр или укладку, и всегда делал комплименты, что сохранилось до сегодняшнего дня.

Для меня мой муж — это надежная опора. По дому ему нетяжело помочь мне. Если в начале нашего семейного пути, я все делала сама, так как он учился и работал, а я после занятий в университете занималась домашним хозяйством. Сейчас мы оба работаем и делим все обязательства. Муж делает уроки с сыном. В последнее время Эржан увлекся готовкой, ему это интересно».

jp_53

Эржан: «Хоть мы и не верим в магию чисел, но у нас получилось очень интересное совпадение. Познакомились мы 28 января, первое свидание было 28 мая, ее день рождения 28 декабря, у меня 28 октября, поженились мы 28 августа.

По поводу национальностей у нас никаких проблем не было. И мои, и ее родители отнеслись к нашему решению жениться хорошо. Конечно, сказать, что вся родня приняла нас, будет неправдой, наверное. Я думаю, все же были разговоры за спиной, а иногда и шутки на эту тему, ведь в обществе очень много стереотипов, и не только по поводу наций. Но в целом все хорошо, и национальность для нас не была преградой. Мы даже не задумывались об этом. А родителей больше тревожило то, что мы были слишком молоды. Когда мы поженились мне был 21 год, жене — 19 лет.

Обычаи и традиции, в принципе, у нас не сильно отличаются, провели свадьбу так, что остались довольны обе стороны. Наши семьи современных взглядов и требований, чтобы строго соблюдались те или иные обычаи, не было. Мне надевали узбекский чапан, в целом все было по-современному.

Сейчас мы родители двух мальчиков и, думаю, будет еще 8 девочек (смеется). Старшему сыну Амиру 7 лет, младшему Ахмаду 5 лет. Имена мы ставили согласованно. Предлагал я, а жена утверждала».


Ильфат, 24 года, + Айпери, 24 года: татарин и кыргызка

jp_63  

Айпери: «Познакомились мы в Москве, вместе работали. Как у коллег и соотечественников у нас поначалу были просто дружеские отношения, мы даже не думали, что будем встречаться и уж тем более поженимся. Но позже дружба переросла в любовь. Встречались два года, после окончания учебы женились. Ильфат понравился мне тем, что он дружелюбный и общительный. По характеру он очень спокойный, ответственный. Я думаю, именно это меня и зацепило.

Разногласия по поводу национальностей, по-моему, бывают во многих таких семьях, не всегда ведь принимают сразу. Например, как я знаю, моя свекровь хотела женить сына на татарке. Но меня она приняла, и у нас сложились замечательные отношения с родителями. Мои родственники были удивлены, сейчас уже смирились.

Так как мы оба родом с юга, семья мужа уже давно живет на юге и давно живет по кыргызским традициям, свадьбу сыграли по южным обычаям. Когда выбирали имя дочке, свекор предложил несколько татарских имен, но так как многие было трудновато произносить, мы остановились на имени Медина. Что касается домашних хлопот, супруг мне, конечно, помогает. Если мне надо отлучиться, он может спокойно посидеть с ребенком, уложить его спать, накормить, сменить памперс и т.д.».

jp_67  

Ильфат: «Когда мы только познакомились, Айпери мне понравилась тем, что она всегда улыбается, такая открытая и яркая. А осознание того, что я ее люблю, пришло, когда я уехал. Так вышло, что я первым вернулся на родину и сразу осознал, что скучаю по Айпери. Мне было очень одиноко без нее. Тогда и решил, что женюсь. А что касается того, что мои родители хотели женить меня на татарке, это лишь потому что я младший сын в семье, старший брат тоже женат на кыргызке. Но я сказал, что люблю Айпери, и это мой выбор. Родители отнеслись с пониманием и спорить не стали».

Друзья, если вы также хотите принять участие в продолжении нашего фотопроекта, отправляйте свои заявки на почту limon.akipress@gmail.com или по WhatsApp на номер +996 (554) 20 29 81.

Посмотреть еще:

5 смешанных пар Бишкека, для которых национальность не имеет значения (фотопроект)

Родом из KG: Айлязат из Нарына, выиграв грин карту, поступила в Brooklyn College и покоряет штаты кыргызскими танцами

Стритстайл: 12 актуально одетых бишкекчан, которые очень ждали весну

Данная статья является интеллектуальной и авторской собственностью интернет-издания Limon.KG. Перепечатка материала с сайта невозможна без письменного разрешения редакции.
Поделись своим мнением чуть ниже
еще...

вверх
×